Схожі питання детально розглядалися тут, тут, тут. Нижче надамо відповідь з урахуванням цих джерел.
Вимоги до мови первинних документів та порядок перекладу інвойсу
Усі первинні документи, регістри бухгалтерського обліку, бухгалтерська та інша звітність повинні складатися українською мовою (пп. 1.4 Положення №88, ч. 5 ст. 13 Закону №2704-VIII).
Документи, що є підставою для записів у бухгалтерському обліку і складені іноземною мовою (наприклад, інвойс), повинні мати впорядкований аутентичний переклад на українську мову. Ця вимога є обов'язковою, оскільки такі документи підлягають наданню контролюючим органам під час перевірок.
Отже, переклад інвойсу на українську мову є обов'язковим. Чинне законодавство вимагає "впорядкований аутентичний переклад", але не встановлює вимоги щодо залучення саме бюро перекладів чи нотаріального засвідчення. Якщо менеджер підприємства має необхідну компетенцію і може забезпечити якісний, повний та автентичний переклад, це є достатнім для цілей бухгалтерського та податкового обліку.
Порядок оприбуткування імпортованих запчастин у внутрішньому обліку
Митна декларація (МД) є одним із документів, на підставі яких у обліку відображається придбання товару, ввезеного на митну територію України. Водночас для визначення номенклатури товару підприємство використовує інвойс, а не митну декларацію.
Згідно з чинною практикою, підприємство має право самостійно перекласти найменування товару з інвойсу українською мовою для цілей внутрішнього обліку. При цьому законодавство надає підприємству право самостійно встановлювати правила документообігу та технологію обробки облікової інформації (ч. 5 ст. 8 Закону про бухоблік). Одиницею бухгалтерського обліку запасів може бути їхнє найменування або однорідна група (вид) (пп. 7 НП(С)БО 9).
Таким чином:
- Оприбуткування: Підставою для запису є МД, інвойс та інші супровідні документи. Оскільки внутрішні документи мають бути українською мовою, підприємство оприбутковує запчастини, використовуючи переклад назв товарів з інвойсу;
- Уніфікація найменувань: Підприємство має право уніфікувати назви ідентичних запчастин (навіть якщо вони від різних постачальників або мають різну номенклатуру в інвойсах чи МД). Для цього необхідно визначити можливість уніфікації або обліку за однорідною групою розпорядчим документом (наказом про облікову політику або окремим наказом). Важливою умовою є те, що зміна назви товару не повинна призвести до зміни коду УКТ ЗЕД.
Необхідність внесення змін до митної декларації
Зміни до митної декларації вносити не потрібно у зв'язку зі зміною або уніфікацією найменування товару для внутрішнього обліку. Підприємство має право присвоювати товарам власні уніфіковані найменування для зручності внутрішнього обліку на підставі перекладу інвойсу.
Висновки:
- Переклад інвойсу українською мовою є обов'язковим, проте достатньо якісного внутрішнього перекладу компетентним працівником (не обов'язково бюро перекладів чи нотаріус);
- Оприбутковувати запчастини в бухобліку потрібно українською мовою на підставі перекладеного інвойсу; підприємство може уніфікувати назви однакових запчастин власним наказом (без зміни коду УКТ ЗЕД);
- Вносити зміни до митної декларації через уніфікацію або переклад назв для внутрішнього обліку не потрібно.
Найкращі консультації – тепер у Telegram та Viber!
Читайте відповіді «Дебету-Кредиту» на найцікавіші та найактуальніші запитання у популярних месенджерах!
Доступ до цієї консультації можливий лише для передплатників «Дебету-Кредиту». Якщо ви передплатник, будь ласка, авторизуйтесь.
Або оформіть передплату, вартість пакету «Мій асистент» становить лише 139 грн/міс
Передплатити